Translations
Here you can find everything you need to know about how to manage translations.
Raycast tools
Download
Raycast
Close the repo
https://github.com/revosystems/raycast-tools
git clone git@github.com:revosystems/raycast-tools.git
cd raycast-tools
npm install && npm run build
Copied!
On raycast, write import extension
and select the cloned one
To use it select a text, alt+space
> revo tools
> Upload translation key
and follow te instructions
General
Escriure SEMPRE en l’idioma que millor es domini (català/castellà/anglès)
Label "translations"
- Afegir quan TOTES les key estàn definides
- Afegir imatges de context sempre que sigui possible
- Tornar a afegir si hi ha noves key a la mateixa tasca
- No s'ha d'etiquetar a l'usuari
@lourdes.creus
, la labeltranslations
ja envia notificacions cada cop que es posa
Si UX no està disponible i les traduccions han de sortir
- Afegir les traduccions mínimes (català, castellà, anglès i francès)
- Deixar la label
translations
perquè es revisi més endavant
Developer
- Crear la key
-
EXCEL
- Afegir com a mínim:
key
,_desc
(linear i descripció) i text original (idioma que es domini)
- Afegir com a mínim:
-
LINEAR
- Afegir imatge de context si és possible
- Afegir label
translations
(No s'ha d'etiquetar a l'usuari @lourdes.creus , la label "translations" ja envia notificacions cada cop que es posa)
- Reclamar a UX si és urgent per sortir
Key | _desc | en | es |
--------------|---------------------------------------|-----------------|-----------------------|
keepOrderOpen | REV-1234 - al tancar la taula ocupada | Table is busy | La taula esta ocupada |
Copied!
UX
- Revisar text original
- Afegir totes les traduccions a l’Excel
- Desplegar al back-office si és el cas
- Marcar thread com a resolt i treure la label “translations”
QA
- Revisar la traducció